Kinesiska reserelaterade ord och fraser

December 20

Reser i en kinesisk-talande land kan vara förvirrande om du inte kan läsa tecknen eller förstår instruktionerna du fått. Lära några användbara reserelaterade ord och fraser på kinesiska innan du börjar resa kan spara tid och minska din frustration nivå.

Allmän rese ordförråd

Här är några allmänna reserelaterade termer som alla bör veta innan den stora resan.

hùzhào (hoo jaow) (pass)

xi â ngzi (shyahng dzuh) (resväska)

h En IGU n (hi gwahn) (tull)

lǖ Du (lyew Yoe) (tour)

lǖ Du sh o UCE (lyew Yoe show tsuh) (guidebok)

qi à nzhèng (Chyan juhng) (visum)

sh o utíxíngli (show tee sheeng lee) (handbagage)

tu ō Yun (twaw yewn) (för att checka in bagage)

xi â ngzi (shyahng dzuh) (resväska)

Xingli (sheeng lee) (bagage)

lǖ Xing Dail jag rén (lyew sheeng färgämne lee run) (resebyrå)

lǖ xíngshè (lyew sheeng shuh) (resebyrå)

gu â Ngu à ng Tuan (gwahn gwahng twahn) (turné grupp)

Piao (pyaow) (biljett)

Kom ihåg att kineserna använder vanligtvis 24-timmarsklocka för att lista de tider av flygplan, tåg, bussar, och turer. För varje timme efter kl 12, bara lägga en timme. Så 1:00 blir 13, och 8:00 blir 20.

Reser med flyg

Samtidigt reser i ett främmande land, måste du ofta göra eller ändra dina resplaner. Följande ord kan vara till hjälp när du gör eller ändrar flygarrangemang.

A E ij I (flygplan)

A E ij ¤ CH A ng (airport)

D E NGJ ¤ Pai (boarding pass)

d a nchéng Piao (enkelbiljett)

Wang f n slev (rundtursbiljett)

tóud E ngc à ng (första klass)

Sh A ngwù Ca ng (business class)

J i ngjìc à ng (ekonomiklass)

Viktiga fraser:

  • WO yào ding Yizhang fēijīpiào. (Jag skulle vilja boka en biljett.)
  • WO yào Ding Yizhang cong Peking dao Shanghai de wăngfăn jīpiào. (Jag skulle vilja köpa en tur- och returbiljett från Peking till Shanghai.)
  • WO yào Mai liăngzhāng qf Niŭyuē de fēijīpiào. (Jag vill köpa två biljetter till New York.)
  • WO xiăngyào Wanshang Qidian de hángbān. (Jag vill att 7:00 flygningen.)

    yào (vill) och xiăngyào (vill) är nästan densamma, men xiăngyào har en mjukare känsla till den. Du kan växla mellan dem.
  • kvinnor som du Sange píxiāng hé liăngge shŏutíxiāng. (Vi har tre resväskor och två handväskor.)
  • WO Meiyou tài duo de Xingli. (Jag har ingen övervikt.)
  • Zhe Jian Keyi suíshēn Dai ma? (Kan detta vara en carry-on?)
  • WO yīnggāi duōzăo dao? (Hur tidigt bör jag komma?)

Att resa med tåg

Tågresor är den vanligaste formen av långa transporter i Kina. Om du ska resa med tåg, kommer du vill förstå de olika typer av biljett tillgängliga:

  • Stand-up biljett (Zhan Piao): Detta är den billigaste biljetten, men som namnet antyder, du inte få en plats!
  • Hård sits (yìngzuò): Denna biljett kan du använda säten (ungefär som skolbuss säten) vända mot varandra med ett litet bord.
  • Mjuk sits (ruănzuò): Med denna biljett får du en lätt klädd, enskilt säte.
  • Hård sleeper (yìngwò): En biljett i denna klass får du tillgång till ett avsnitt som har öppna kojer med två uppsättningar av hårda britsar vända mot varandra, tre britsar hög.
  • Mjuk sleeper (ruănwò): De båtplatser i denna privata delen har två mjukare britsar på varje sida, två britsar höga, och ett litet bord fäst på väggen. Det finns också en plan overhead förvaringsutrymme.

Följande fraser kan hjälpa dig när du gör arrangemang för att resa med tåg i en kinesisk-talande land.

  • WO yào Mai Yizhang qf Shanghai de huŏchēpiào. (Jag vill köpa en biljett till Shanghai.)
  • Dui Xuesheng Du Youhui ma? (Har du rabatter för studenter?)
  • Zhi yào Dancheng de. (Just enkelriktad.)
  • duōshăoqián yìzhāngpiào? (Hur mycket kostar biljetten kosta?)

Att bo på ett hotell

Även om många av de större hotellen i en kinesisk-talande landet har engelsktalande personal, du sällan upptäcker att i de mindre hotellen och i de mindre städerna. Följande ord kan hjälpa dig att göra eller ändra dina hotellbokningar.

tuìfáng (Tway fahng) (för att checka ut från ett rum)

shu â ngrén fángji n (shwahng run fahng längr) (dubbelrum)

t A NZI (tahn dzuh) (filt)

k ō ngtiáo (koong tyaow) (luftkonditionering)

kòngwèi (koong sätt) (vakant)

J i edàiyuán (jyeh Deye yuan) (concierge)

lǖ gu n (lyew gwahn) (hotell)

Fandian Qiantai (Fahn dyan Chyan tye) (receptionen)

fángji A N (fahng längr) (rum)

dat ¤ ng (dah teeng) (lobby)

Viktiga fraser att veta:

  • NI Du shénme Yang de kòngfáng? (Vilka rum har ni tillgängliga?)
  • duìbuqĭ, kvinnor Meiyou kòngfáng le. (Jag är ledsen, vi har inte några tillgängliga rum.)
  • Kvinnor Xiang qhxiāo kvinnor de Yuding. (Vi vill avbryta vår bokning rum.)
  • shénme Shijian tuìfáng? (Vid vilken tid är kassan?)
  • Ni yào Zai Zhongwu Shier Dian tuìfáng. (Du måste checka ut från rummet genom 00:00.)
  • Zhe shì nide Fangjian Yaoshi. (Här är nyckeln till ditt rum.)
  • WO yào Kefang fúwù. (Room service, tack.)