Vad är en "droppe i havet"?

March 8

Idiomet "en droppe i havet" betyder att det som erbjuds eller vad som ges är så liten i jämförelse med vad som behövs att den saknar betydelse. Frasen kan också innebära att det som beskrivs är mycket litet eller obetydligt i förhållande till det hela. Den kan användas för att hänvisa till en åtgärd som vidtas för att lösa ett problem som är obetydligt i förhållande till vad som måste göras för att det problem som skall lösas.

Frasen har sitt ursprung i det Gamla testamentet i Bibeln. I Jesaja 40:15 i King James version av Bibeln, skrift påstår, "Se, folken är som en droppe av en hink och räknas som den lilla damm i balans." Den nya internationella versionen av Bibeln översätter Jesaja 40:15 som "Visst folken är som en droppe i en hink, de betraktas som damm på vågen;. Han väger öarna som om de var fint damm" Man tror att denna bibelvers är ursprunget till uttrycket en droppe i havet.

En droppe i havet, fortfarande ett idiom används gemensamt engelska, troligen ursprunget av frasen en droppe i havet. Det är tänkt att talarna förändrats frasen över tiden för att beskriva något som än mer obetydlig. Som King James version av Bibeln blev väl läst, en droppe i havet in gemensamt språk. Man tror att frasen evolution till en droppe i havet inträffade i 17-talet. Den första kända skriftliga hänvisning till det faktiska uttrycket en droppe i havet trycktes i en veckotidning 1802 i Edinburgh, Skottland.

En idiom används främst i Storbritannien, är en droppe i havet som används på engelska i andra länder, inklusive USA. Frasen en droppe i havet är fortfarande den mer vanligt idiom att uttrycka obetydlighet i USA En droppe i havet delar dess bibliska ursprung med många fraser fortfarande vanligen används i det engelska språket. Bland dem är "min brors keeper" och "äta, dricka och vara glada." De flesta av dessa fraser, eller deras anpassningar från de ursprungliga skrifterna, trädde förmodligen gemensamt språk efter publiceringen av King James version av Bibeln 1611.

  • Frasen "min brors keeper" bygger också på en berättelse från King James version av Bibeln.
  • Frasen "en droppe i havet" har sitt ursprung i det Gamla testamentet i Bibeln.